英语翻译警察一直坚守在岗位上我可不可以说The(坚守在岗位上的英文)

2023-03-04 20:44:06 最新游戏资讯 lvseyouxi

如果特指某局的警察,应该加上 the,即 The police have been sticking to their post;如果泛指各处的警察,则不需要定冠词,即 Police have been sticking to their post 。

save与saveup在英语中有什么区别

一、表达意思不同

1、save:vt. 节省;保存;储蓄;解救、vi. 节省;挽救、prep. 除...之外、n. 救援

2、save up:储蓄;贮存

二、词性不同

1、save:既可以作动词,也可以作介词。

2、save up:为动词短语。

扩展资料:

“save”的近义词:hold

1、读音:英 [həʊld] 、美 [hoʊld]

2、表达意思:vt. 持有;拥有;保存;拘留;约束或控制;召开,举行、vi. 支持;有效;持续、n. 控制;保留

3、相关短语:

Hold time [机] 保持时间 ; 维持时间 ; 保留时间 ; 保压时间

hold office 担任公职 ; 供职 ; 奉职 ; 担任职务

hold to 坚持 ; 紧握 ; 忠于 ; 坚持某个看法

Hold position 坚守岗位 ; 坚守阵地 ; 占领有利位置 ; 守卫

hold against 因某事对某人抱有意见 ; 暂时填补 ; 责怪 ; 归咎于

4、例句:A doctor and a nurse caught hold of his arms.

一名医生和一名护士抓住了他的双臂。

英语Hold Position怎么翻译?

Hold Position

词典翻译: 1、 保持位置

*** 翻译:1、坚守岗位

2、坚守阵地

3、持仓

坚守在岗位上的英文(坚守在岗位上的英文怎么说) 第1张